Hoe de meest voorkomende woorden in de Urdu-taal te zeggen
Urdu is de nationale taal van Pakistan en de staatstaal in de Indiase staten Jammu en Kashmir, Telangana, Bihar, Uttar Pradesh en Delhi. Er zijn meer dan 300 miljoen sprekers van het Urdu in Pakistan en India. Door enkele veelvoorkomende woorden en zinsdelen in deze taal te leren, kunt u communiceren met miljoenen mensen.
Inhoud
stappen
Methode 1
Veel voorkomende woorden en zinsdelen1
Ontdek wat je moet zeggen als je hallo zegt of met iemand praat:
- Hallo: Assalaamu alaykum (als je eerst hallo zegt)
- Hallo: Wa`alaikum Salaam (antwoord op Assalaamu alaykum)
- Hoe gaat het?: Kya haal hey?
- Wie ben jij? Aap kawn hain?
- Ik weet het niet: Mujhe naheenmaaloom
- Wat is je naam? Aap ka naam kya hai?
- Mijn naam is Adam: Mera naam Adan hai
- Mijn naam is Sandra: Mera naam Sandra hai
- afscheid: Allah hafez of Khuda Hafez
- Pas goed op jezelf: "Fee aman`nillah" of "Apna khiyal rakhna"
- Welkom: Khush`aamdid
- Bedankt Shukriya
- Heel erg bedankt: Boht Boht Shukriya, Barhi mehrbani of Barhiaa mehrbani
- Ik heb jou: Ik samajh giya
- Ok!: jee, Jee Haan, Theek hai! Sahih! of Achha!
- Goedemorgen: "Subb bakhair"
- Goede avond: Shabb bakhaar
- Waar woon je? Aha, heb je geen kidhar meer? of Heeft Aap Kahan geweten?
- Ik kom uit Madrid: Ik Madrid zeg hoo o Me Madrid ka hoo
- Waar ben je? Aap Kahaan ho
- Waar is het ziekenhuis (of waar dan ook)? Kahaan Hospital hai
Methode 2
familie1
Identificeer mensen die deze gemeenschappelijke woorden gebruiken, in bijna elke situatie:
- human: insan
- man: Aadmi
- vrouwen: Orat
- personen: Logg
- friend: Diut
- Chico: Lardka
- meisje: Lardkee
- dochter: Beti
- son: beta
- moeder: Ammee-formeel: Walida
- vader: Abba, Baba-formeel: Waalid
- vrouw: BeeVee
- echtgenoot: Mian
- broer: Bhai (formeel en informeel) of Bhaiya (informeel)
- zus: Bahen (formeel), Baji (informeel), Apa (informeel) of Api (informeel)
Methode 3
Grootouders en kleinkinderen1
Hieronder volgen de voorwaarden om te verwijzen naar grootouders en kleinkinderen:
- Vaderlijke grootmoeder: Daadi
- Vaderlijke grootvader: Daada
- Grootmoeder van moeder: Nani
- Vaderlijke grootvader: slaapliedje
- Dochter van de dochter: Nawasi
- Zoon van de dochter: Poti
- kleinkinderen:
- Dochter van het kind: NAWASA
- Zoon van de zoon: Pota
Methode 4
Rest van het gezin1
nicht:
- Sister`s dochter: Bhaanji
- Dochter van de broer: Bhaatiji
- neef:
- Zoon van de zuster: Bhaanja
- Zoon van de broer: Bhaatija
- Zuster van de vader: Phuppo
- Echtgenoot van de zus van de vader: Phuppa
- Kinderen van de zus van de vader: Khala-zad Bhai (man) en Khala-zad Bahen (vrouw)
- Vader`s broer: Taya (oudere broer van de vader) en Chacha (jongere broer van de vader)
- Vrouw van de broer van de vader: Tai (als de broer ouder is) en Chachi (als de broer jonger is)
- Kinderen van de broer van de vader (oudste): Taya-zad Bhai (man) en Taya-zad Bahen (vrouw)
- Kinderen van de broer van de vader (minderjarige): Chacha-zad Bhai (man) en Chacha-zad Bahen (vrouw)
- Zuster van de moeder: Khala
- Echtgenoot van de zus van de moeder: khalu
- Kinderen van de zus van de moeder: Khala-zad Bhai (man) en Khala-zad Bahen (vrouw)
- Broer van de moeder: Mamu
- Moeders broer vrouw: Mumani
- Kinderen van de moeder van de broer: Mamu-zad Bhai (man) en Mamu-zad Bahen (vrouw)
Methode 5
Politieke familie1
De volgende termen verwijzen naar het politieke gezin:
- Familiepolitici: Susraal
- Suegra: Saas
- Suegro: Sussar
- dochter: Bahu
- Nuero: Damaad
- De vrouw van de broer: Bhaabi
- De zuster van de echtgenoot: Bahen-noi
- De zuster van de vrouw: Saali
- De echtgenoot van de zuster van de vrouw: Hum-Zulf
- De zuster van de echtgenoot: Nand
- De echtgenoot van de zuster van de echtgenoot: Nandoi
- De broer van de vrouw: Saala
- De vrouw van de broer van de vrouw: Salhaj
- De oudere broer van de echtgenoot: Jaayt
- De vrouw van de oudere broer van de echtgenoot: Jaythani
- De jongere broer van de echtgenoot: Daywar
- De vrouw van de jongere broer van de echtgenoot: Daywrani
Methode 6
dieren1
De volgende zijn verschillende dieren:
- dier: Janwaar
- hond: Kutta
- cat: Billi
- vogel: Parinda
- papegaai: Tota
- eend: Bathaq
- snake: Saanp
- rat: Chuha
- horse: Ghorha
- Paloma: Kabutar
- kraai: Kawwa
- Zorro: Loomrhi
- Chivo: Bakri
- roofdier: Darinda
- leeuw: Sher
Methode 7
getallen1
Om de cijfers te zeggen:
- één: Aik
- twee: Doo
- drie: tiener
- vier: Chaar
- vijf: Paanch
- zes: Chay
- zeven: Saat
- acht: Aatth
- negen: Nau
- tien: Dus
- Honderd: Soh
- mil: Hazaar
- Honderdduizend: Laakh
- Tien miljoen: crore
Methode 8
In de stad1
Leer wat je moet zeggen als je naar buiten gaat en naar plaatsen gaat:
- street: Sarak
- ziekenhuis: Haspatal
- badkamer: Ghusl-Khana
- balkon: Diwan-Khana
- room: Kamra
- u: Tum-formeel: aap
- ons: ham
- Waar: Kahaan
- hoe: Kaise
- Hoeveel: Kitnaa
- wanneer: Kab
- geld: Paisaa
- pad: Raastah
- Correct adres: Saheeh Raasta
- Waarom: Kyoon
- Wat ben je aan het doen: Kyaa kar rahe ho?
- Lunchen / dineren: Khaana khaa wat
- vandaag: AAJ
- Gisteren en morgen: Kal
tips
- U kunt uw probleem beschrijven door enkele woorden in Urdu met anderen in het Engels te mengen.
- Engels is praktisch de tweede officiële taal van Pakistan en India, dus in theorie zul je geen probleem hebben om te communiceren met lokale Pakistanen.
- Als je dringend hulp nodig hebt, ga je naar een student toe. Hij spreekt waarschijnlijk vloeiend Engels.
- Urdu speakers gebruiken veel Engelse termen voor moderne artikelen: TV, radio, computer (computer), modem (modem), kabel (kabel) en magnetron (magnetron). "Uitspraak is meestal hetzelfde in het Urdu als in het Engels.
- Urdu-sprekers houden ervan om verschillende accenten te horen, dus wees niet verlegen als je de taal nog niet kent. Niemand zal je uitlachen.
- Het is correct om te zeggen ji (uitgesproken als "yi") na iemands naam. Vooral als hij een persoon is die ouder is dan jij.
waarschuwingen
- Wees niet onbeschoft tegen een Urdu-spreker, het zijn meestal goede mensen die niet van plan zijn je te beledigen. Je begrijpt misschien verkeerd wat ze je vertellen.
- Er zijn veel verschillende accenten in Pakistan en India: iets zeggen in Kashmir klinkt misschien als een belediging in Mumbai.
- Het is het beste om langzaam te spreken als je naar een nieuw gebied reist, omdat het niet alleen mogelijke misverstanden bij communicatie voorkomt, maar het is ook waarschijnlijker dat de andere persoon je begrijpt, vooral als Urdu niet je moedertaal is (bijvoorbeeld in dorpen, enz.).
Delen op sociale netwerken:
Verwant
- Hoe basis Frans te leren
- Leer Zweeds helemaal opnieuw
- Hoe te zeggen `mijn naam is` in het Engels
- Hoe zeg je `hallo` in het Roemeens
- Hoe zeg je hallo in verschillende talen
- Hoe zeg je hallo in Balinees
- Hoe te beginnen met het leren van panyabí
- Hoe Arabisch te praten (overlevingszinnen)
- Hoe je Grieks kunt spreken
- Hoe Hindi te spreken
- Hoe Pools te spreken
- Hoe Urdu te spreken en te begrijpen
- Hoe de islamitische groet te geven
- Hoe jezelf te introduceren in het Frans
- Hoe mensen in het Afrikaans te begroeten
- Basiswoorden en -zinnen leren in het Arabisch
- Hoe "thank you" zeggen in Hindi
- Hoe zeg je hallo in wayuunaiki
- Hoe zeg je hallo in het Russisch
- Hoe om gemeenschappelijke woorden in het Bengaals te zeggen
- Hoe te groeten in Pakistan